Danish nouns fall into two grammatical genders: common and neuter. While the majority of nouns (ca. 90%) have the common gender and neuter is often used for inanimate objects, the genders of nouns are not generally predictable and must in most cases be memorized. A distinctive feature of the Scandinavian languages, including Danish, is an enclitic definite article. To demonstrate: The common gender word "a man" (indefinite) is en mand but "the man" (definite) is manden. The neuter equivalent would be "a house" (indefinite) et hus, "the house" (definite) huset. Even though the definite and indefinite articles have separate origins, they have become homographs. In the plural the definite articles is -ene, whereas there is no indefinite article in the plural. The enclitic article is not used when an adjective is added to the noun; here the demonstrative pronoun is used instead: den store mand "the big man" and "the big house", det store hus.
Like most Germanic languages (but not English), Danish joins compound nouns. A clear example is kvindehåndboldlandsholdet, "the female handball national team". In some cases, these nouns are joined with an extra s, like landsmand (from land, "country", and mand, "man", meaning "compatriot"), but landmand (from same roots, meaning "farmer"). Some words are joined with an extra e, like gæstebog (from gæst and bog, meaning "guest book").