Dutch (with the exception of the Limburg dialects) did not participate in the second (High German) sound shifting - compare German machen /-x-/ Dutch maken, English make,
German Pfanne /pf-/, Dutch pan, English pan, German zwei /ts-/, Dutch twee, English two.
It also underwent a few changes of its own. For example, words in -old or -olt lost the l in favor of a diphthong. Compare English old, German alt, Dutch oud. A word like hus with /u/ (English "house") first changed to huus with /y/, then finally to huis with a diphthong that resembles the one in French l'oeil.