Сайн байна уу?! This Mongolian course was developed by the U.S. Peace Corps for its volunteers going to Mongolia. It can be useful as a primer for learning the basics of the Mongolian language. You can listen and follow along to each lesson or download the whole course directly.
Mongolian is the primary language of Mongolia. By origin, Mongolian is one of the languages in the Mongol group from the Altaic family, a language family which includes Turkish, Manchurian-Tungus, Japanese, and Korean.
Modern Mongolian, based on the Khalkh dialect, developed following the Mongolian People’s Revolution in 1921. The introduction of a new alphabet in the 1940s developed along with a new stage in Mongolia’s national literary language. Mongolians still use two types of writing: the classical script and the Cyrillic alphabet. The classical Mongolian alphabet, which is written vertically, is a unique script used by speakers of all the various dialects for about a thousand years. In spite of increasing interest in using only the classical alphabet, along with the decision by Parliament to use it for official papers, the majority of Mongolian people use the Cyrillic alphabet, which was adopted in the early 1940s.
The Mongolian language is classified as agglutinative (from the Latin ‘agglutinate’-‘to stick on’). The most important characteristics of agglutination are:
1. The word stem doesn’t change; instead, grammatical changes are made by adding (or sticking on) suffixes to the word stem.
2. Every suffix and case ending expresses only one grammatical meaning. Mongolian does not have prepositions. A lot of English prepositions are expressed in Mongolian with a case. The cases demonstrate the kind of relationship the two words have.
Other characteristic features of the language are:
1. Word order of a sentence. Subjects and objects precede verbs. Verbs are often located at the end of a sentence: Subject – object - verb
2. Genders are based on vowels (masculine, feminine, or neutral). Vowel harmony is the main law of vowels.
3. The absence of subject/verb agreement and plurals (in most cases). It’s common to drop the subject if it’s implied. For example:
- What did do yesterday? Instead of ‘What did you do yesterday?’
- Read some books, washed clothes and cleaned my house. Instead of I read some books, washed clothes and cleaned my house.
4. Compared with Indo-European languages, nouns that act as verbs are much more prevalent than normal nouns.
5. Shift of stress. Stress in Mongolian usually falls on the first syllable of a word.
[/expand]
Lesson 2 – Mongolian Alphabet
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
The Mongolian alphabet is comprised of 35 letters.
Number
Printed
Cursive
English Sound
English Word
1
Аа
Аа
Like ‘a short a’
father
2
Бб
Бб
b
bird
3
Вв
Вв
v
vase
4
Гг*
Гг
g (ck)
get
5
Дд
Дд
d
day
6
Ее
Ее
y
yeah (ye)
7
Ёё
Ёё
yo
yo-yo
8
Жж
Жж
j
jeans
9
Зз*
Зз
dz
zoo
10
Ии
Ии
e
city / easy
11
Й
Й
12
Ы
Ы
13
Кк
Кк
k
kilo
14
Лл*
Лл
l (lateral-fricative)
law
15
Мм
Мм
m
modern
16
Нн
Нн
n (ng)
name – hang
17
Оо*
Оо
o (open)
law
18
Өө*
Өө
o (closed)
tone
19
Пп
Пп
p
park
20
Рр*
Рр
r (rolled)
rather
21
Сс
Сс
s
sing
22
Тт
Тт
t
tall
23
Уу*
Уу
u (open)
old
24
Үү*
Үү
u (closed)
soup
25
Фф
Фф
f
photo
26
Хх*
Хх
h (hindi)
loch (Scottish) / horn
27
Цц
Цц
ts
Its
28
Чч
Чч
ch
cheese
29
Шш
Шш
sh
Short
30
Щщ
Щщ
shch
English channel
31
Ээ
Ээ
e
gate
32
Юю
Юю
yu
you
33
Яя
Яя
ya
yacht
34
Ъ
Ъ
hard sign
35
Ь
Ь
soft sign
[/expand]
Lesson 3 – Phonetic Drills
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
1. Listen to the alphabet as many times as you need.
2. Listen and repeat the alphabet below. There are some letters which are written the same as in English, but pronounced differently.
A [ah] B [ve] H [en] P [er]
X [heh] E [ye] C [es] У [oi]
3. Listen to the sounds of the alphabet and repeat them. Some letters have similar pronunciation to each other.
Ж [dze] З [ze] Ц [tse] Ч [che] Ш [sh] C [es]
X [heh] Г [g] К [ka] Д [de] Т [te]
Б [be] В [ve] П [pe] Ф [f]
О [o] Ө [ồ] У [h] Ү [ữ]
А [ah] Э [a] И [ea]
4. Short and long vowels are very important and they change the meaning of a word.
Ав - аав нүх - нүүх сэр - сээр
to take - father hole - to move wake - backbone
xол - xоол ул - уул өр - өөр
far - meal sole - mountain debts - different, else
5. Listen to the words and repeat them.
America / American - Америк England / English - Англи
Asia / Asian - Ази Europe / European - Европ
Mongolia /Mongolian - Монгол Russia / Russian - Орос
China /Chinese - Хятад Florida - Флорида Dollar - Доллар Tugrik* - төгрөг
[/expand]
Lesson 4 – Greetings and Goodbye
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
Dialogue 1
The following greetings should be used between people meeting for the first time, seeing each other for the first time in a day, or in an official situation.
English
Mongolian
Mongolian
A: – Hello, How are you?
– Sain bainuu?
– Сайн байна уу?
B: – Good. How are you?
– Sain. Sain bainuu?
– Сайн. Сайн байна уу?
A: – Good.
– Sain.
– Сайн.
Dialogue 2
The following greetings are used frequently by young people and between friends.
English
Mongolian
Mongolian
A: – Hello? How are you?
– Sainuu?
– Сайн уу?
B: – Good. How are you?
– Sain. Sainuu?
– Сайн. Сайн уу?
A: – Good.
– Sain.
– Сайн.
Dialogue 3
English
Mongolian
Mongolian
A: – Hello, How are you?
– Sain bainuu?
– Сайн байна уу?
B: – Hi, How are you?
– Sain. Sain bainuu?
– Сайн. Сайн байна уу?
A: – Good. What’s new?
– Sain. Sonin yu bain?
– Сайн. Сонин юу байна?
B: – Nothing much.
– Yumgui taivan.
– Юмгүй, тайван.
A: – Bye. See you later.
– Bayartai. Daraa uulzii.
– Баяртай. Дараа уулзъя.
B: – See you later.
– Daraa uulzii.
– Дараа уулзъя.
Dialogue 4
English
Mongolian
Mongolian
A: – Hello, How are you?
– Sainuu?
– Сайн уу?
B: – Hi, How are you?
– Sain. Sainuu?
– Сайн. Сайн уу?
A: – Good. How’s your life?
– Sain. Amidral yamar bain?
– Сайн. Амьдрал ямар байна?
B: – It is OK.
– Dajgui.
– Дажгүй.
Dialogue 5
English
Mongolian
Mongolian
A: – How are you?
– Yu bain?
– Юу байна?
B: – I am fine.
– Taivan.
– Tайван.
А: – How’s your work?
– Ajil yamar baina?
– Ажил ямар байна?
B: – So so.
– Yahavdee.
– Яахав дээ.
A: – How’s your life?
– Amidral yamar baina?
– Амьдрал ямар байна?
B: – It is very good.
– Mash sain.
– Маш сайн.
A: – Goodbye!
– Bayartai.
– Баяртай.
B: – Bye!
– Bayartai.
– Баяртай.
Culture note: When Americans first meet each other, they say “Nice to meet you.” Mongolians don’t say anything like this at the beginning of a conversation.
[/expand]
Lesson 5 – Polite Conversation
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
Dialogue 1
English
Mongolian
Mongolian
A: – Thank you.
– Bayarllaa.
– Баярлалаа.
B: – You are welcome.
– Zugair zugair.
– Зүгээр зүгээр.
Dialogue 2
English
Mongolian
Mongolian
A: – I’m sorry. / Excuse me.
– Uuchlaarai.
– Уучлаарай.
B: – No problem.
– Zugair zugair.
– Зүгээр зүгээр.
Dialogue 3
English
Mongolian
Mongolian
A: – Are you George?
– Che George munu?
– Чи Жорж мөн үү?
B: – Yes, I am.
– Tiim. Be George
– Тийм, би Жорж.
Dialogue 4
English
Mongolian
Mongolian
A: – Are you American?
– Che Amerikuu?
– Чи Америк уу?
B: – No, I am not.
– Ugui, Be Amerik bish.
– Үгүй, Америk биш.
[/expand]
Lesson 6 – Personal Conversation
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
Dialogue 1
English
Mongolian
Mongolian
A: – What’s your name?
– Tanii* ner hen(g) be?
– Таны нэр хэн бэ?
B: – My name is Sean.
– Minii ner Shon.
– Миний нэр Шон.
A: – Where did you come from?
– Ta haanaas irsen be?
– Та хаанаас ирсэн бэ?
B: – I am from America.
– Be Amerikaas irsen.
– Би Америкаас ирсэн.
Dialogue 2
English
Mongolian
Mongolian
A: – What’s your name?
– Taniig hen(g) gedeg wei?
– Таныг хэн гэдэг вэ?
B: – My name is Sean.
– Namaig Shon gedeg.
– Намайг Шон гэдэг.
I am American.
– Be Amerik (hun).
– Би Америк (хүн).
I am not Mongolian.
– Be Mongol (hun) bish.
– Би Монгол (хүн) биш.
Dialogue 3
English
Mongolian
Mongolian
A: – How old are you?
– Ta heden(g) nastai wei?
– Та хэдэн настай вэ?
B: – I am 25 years old.
– Be khorin tavan nastai.
– Би хорин таван настай.
A: – What do you do?
– Ta yu hiideg wei?
– Та юу хийдэг вэ?
B: – I’m an English teacher.
– Be angl helnii bagsh.
– Би Англи хэлний багш.
I am a PC Volunteer.
– Be enkh taivnii korpsiin sain durin ajiltan.
– Би Энх тайвын корпусын сайн дурын ажилтан.
Tаны, таныг, та /tanii, taniig, ta/ - is addressed to someone who is older than you.
When Mongolians first meet foreigners, they typically ask many questions out of curiosity.
Some of these questions may seem very personal. For example, they may ask your age or if you are married. To Americans, these types of questions may seem very forward initially, but they are quite common for Mongolians.
[/expand]
Lesson 7 – Questions About Language
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
Dialogue 1
English
Mongolian
Mongolian
A: – Do you speak English?
Che** angliar yaridag uu?
Чи англиaр ярьдаг уу?
B: – I know English well.
Be angel hel sain medne.
Би англи хэл сайн мэднэ.
A: – Do you know Mongolian?
Che** mongol hel medhuu?
Чи монгол хэл мэдэх үү?
B: – I know a little Mongolian.
Be mongol hel jaahan medne.
Би монгол хэл жаахан мэднэ.
Dialogue 2
English
Mongolian
Mongolian
A: – How do you say it in Mongolia
Uuniig mongoloor uy geh wei?
Үүнийг монголоор юу гэх вэ?
B: – I’m sorry.
Uuchlaarai.
Уучлаарай.
I don’t know Mongolian.
Be Mongol hel medehgui.
Би монгол хэл мэдэхгүй.
Dialogue 3
English
Mongolian
Mongolian
A: – Do you understand?
Che oilgoj bainuu?
Чи ойлгож байна уу?
B: – I’m sorry. I don’t understand.
Ohclaarai. Be oilgohgui bain.
Уучлаарай. Би ойлгохгүй байна.
I’m a foreigner.
Be gadaad hun.
Би гадаад хүн.
Note: Чиний, чамайг, чи /chenii, chamaig, che/ -is addressed to someone who is younger than you.
[/expand]
Lesson 8 – Asking Questions
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
English
Mongolian
Mongolian
What?
Yu?
Юу?
What is this?
En yu wei?
Энэ юу вэ?
What is that?
Ter yu wei?
Тэр юу вэ?
Who?
Hen(g)?
Хэн?
Who is he/she?
Ter hen(g) be?
Тэр хэн бэ?
Where?
Haan?
Хаана?
Where is ………………?
… haan baidag wei?
…. xаана байдаг вэ?
Where is the post office?
Shohdan haan baidag wei?
Шуудан хаана байдаг вэ?
To where? (go to )
Haashaa? (yavah)
Хаашаа? (явах)
From where? (come from)
Haanaas? (ireh)
Хаанаас? (ирэх)
When?
Hezee?
Хэзээ?
Why?
Yagaad?
Яагаад?
How?
Yaj?
Яаж?
How much ? / How many?
Heden(g)?
Хэдэн?
How much does it cost?
En yamar unetei wei?
Энэ ямар үнэтэй вэ?
How much is it?
En hed ve?
Энэ хэд вэ?
[/expand]
Lesson 9 – Can/May I
[expand title=”Expand Text” swaptitle=”Hide”]
Dialogue 1
English
Mongolian
Mongolian
A: – May I come in?
Orj bolhuu?
Орж болох уу?
B: – Yes, you may
Bolo*n.
Болно.
A: – I have a question.
Nadad asuult bain.
Нада асуулт байна.
Dialogue 2
English
Mongolian
Mongolian
A: – Can you help me?
Nadad tuslan u?
Надад туслана уу?
B: – Sure
Za, tegii.
За, тэгье.
Dialogue 3
English
Mongolian
Mongolian
A: – Can you help me?
Nadad tuslahgui yu?
Надад туслахгүй юу?
B: – No. I’m sorry. I can’t.
Uuchlaarai. Chadahguine.
Уучлаарай. Чадахгүй нь.
Note: The word ‘can’ has different meanings depending on context.